Note that this publication is available online only. There is no printed edition available.
Introduction
le Roy G Wentworth
2005. xxix + 967 pp.
Instructions
This publication is available for download in PDF format. You will need a viewer, such as Adobe Acrobat Reader, to view it. Follow the links on the contents listing below. We would appreciate any feedback you may have on this online version.
Although this online version is available free of charge, copyright (as detailed below in the copyright statement) is retained in its entirety by the publisher. You may, of course, print out the downloaded copy for personal use.
Copyright in the whole and every part of this publication belongs to the Dublin Institute for Advanced Studies (School of Celtic Studies), and it may not be used, sold, licensed, transferred, copied, rented or reproduced in whole or in part in any manner or form or in or on any medium by any person other than with the prior written consent of the publisher.
Preface
Roy Graham Wentworth (1946-2003) was born in Tooting in London and came to Scotland first in 1963, on holiday in Gairloch, Wester Ross. In succeeding years he returned, making closer contact with the local people and the Gaelic language of the area, and becoming especially friendly with a local crofter, ’An Peigi (Iain MacKenzie): this friendship helped to deepen both his involvement in Gairloch life and his competence in spoken Gaelic. In 1966 he enrolled for a degree in Forestry at the University of Aberdeen, but in 1969 changed direction to work for the Honours degree of MA in Celtic Studies at Aberdeen, the Department of Celtic then being under the leadership of Donald MacAulay. A deeply motivated student, he had no difficulty in obtaining an excellent degree: among the variety of Celtic subjects he studied were Gaelic dialectology and the Old and Middle forms of Gaelic, and his undergraduate dissertation for the degree was an assessment of four early tales in the light of the theories of Claude Lévi-Strauss.
When he left the university with his Honours degree in 1973 he settled in Gairloch. When ’An Peigi died in 1983 Roy became the crofter, and as curator of the local museum was able to continue his study of the Gaelic of Gairloch, its oral literature and songs and especially its placenames and place-lore; for many years he contributed placename and other traditional material to the archives of the School of Scottish Studies in the University of Edinburgh. His place in the Gairloch community was confirmed by his marriage in 1985 to Magaidh, a native of the area, and by the birth of their son and daughter. He devoted himself to the serious study of Gaelic metrics and of linguistic theory and practical phonetics, collecting from the dwindling number of Gairloch Gaelic speakers the last remnants of the dialect.
When the University of the Highlands and Islands (UHI) Project offered funding in 1998 for postgraduate research, Roy applied and was awarded a PhD scholarship to produce a detailed study of the dialect, under the direction of Dr Meg Bateman, with Donald MacAulay as his principal external supervisor. The project was wholly successful, involving regular serious and constructive discussion and revision: his original intention had been to include study of the morphology as well as the phonology, but in the end the dissertation was found to be bulky enough with the phonology alone. It was completed efficiently in the summer of 2002, and it was serious blow for Roy to find at this point that the dissertation, being written in Gaelic, was not acceptable to the Open University, who validate the degrees awarded by the UHI Millennium Institute. He therefore turned again to the University of Aberdeen, which agreed to accept and assess the dissertation on condition that he be a registered student of the university for one year. This had the effect of delaying submission for a year, and Roy took the opportunity to make minor additions and adjustments.
When he died suddenly on 19 October 2003 the University acceded to a request for the posthumous submission of the dissertation. It was assessed by Professor Máirtín Ó Murchú of the Dublin Institute for Advanced Studies as External Examiner and by Dr Seumas Grant as Internal Examiner, and the degree of PhD was awarded at a graduation ceremony in Aberdeen on 5 July 2004, where it was received by his widow. It was arranged thereafter that the work be published on the website of the Dublin Institute for Advanced Studies.
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
Gàidhlig Gheàrrloch
Roy G. Wentworth
Note that this publication is available online only. There is no printed edition available.
Introduction
le Roy G Wentworth
2005. xxix + 967 pp.
Instructions
This publication is available for download in PDF format. You will need a viewer, such as Adobe Acrobat Reader, to view it. Follow the links on the contents listing below. We would appreciate any feedback you may have on this online version.
Although this online version is available free of charge, copyright (as detailed below in the copyright statement) is retained in its entirety by the publisher. You may, of course, print out the downloaded copy for personal use.
Preface
Roy Graham Wentworth (1946-2003) was born in Tooting in London and came to Scotland first in 1963, on holiday in Gairloch, Wester Ross. In succeeding years he returned, making closer contact with the local people and the Gaelic language of the area, and becoming especially friendly with a local crofter, ’An Peigi (Iain MacKenzie): this friendship helped to deepen both his involvement in Gairloch life and his competence in spoken Gaelic. In 1966 he enrolled for a degree in Forestry at the University of Aberdeen, but in 1969 changed direction to work for the Honours degree of MA in Celtic Studies at Aberdeen, the Department of Celtic then being under the leadership of Donald MacAulay. A deeply motivated student, he had no difficulty in obtaining an excellent degree: among the variety of Celtic subjects he studied were Gaelic dialectology and the Old and Middle forms of Gaelic, and his undergraduate dissertation for the degree was an assessment of four early tales in the light of the theories of Claude Lévi-Strauss.
When he left the university with his Honours degree in 1973 he settled in Gairloch. When ’An Peigi died in 1983 Roy became the crofter, and as curator of the local museum was able to continue his study of the Gaelic of Gairloch, its oral literature and songs and especially its placenames and place-lore; for many years he contributed placename and other traditional material to the archives of the School of Scottish Studies in the University of Edinburgh. His place in the Gairloch community was confirmed by his marriage in 1985 to Magaidh, a native of the area, and by the birth of their son and daughter. He devoted himself to the serious study of Gaelic metrics and of linguistic theory and practical phonetics, collecting from the dwindling number of Gairloch Gaelic speakers the last remnants of the dialect.
When the University of the Highlands and Islands (UHI) Project offered funding in 1998 for postgraduate research, Roy applied and was awarded a PhD scholarship to produce a detailed study of the dialect, under the direction of Dr Meg Bateman, with Donald MacAulay as his principal external supervisor. The project was wholly successful, involving regular serious and constructive discussion and revision: his original intention had been to include study of the morphology as well as the phonology, but in the end the dissertation was found to be bulky enough with the phonology alone. It was completed efficiently in the summer of 2002, and it was serious blow for Roy to find at this point that the dissertation, being written in Gaelic, was not acceptable to the Open University, who validate the degrees awarded by the UHI Millennium Institute. He therefore turned again to the University of Aberdeen, which agreed to accept and assess the dissertation on condition that he be a registered student of the university for one year. This had the effect of delaying submission for a year, and Roy took the opportunity to make minor additions and adjustments.
When he died suddenly on 19 October 2003 the University acceded to a request for the posthumous submission of the dissertation. It was assessed by Professor Máirtín Ó Murchú of the Dublin Institute for Advanced Studies as External Examiner and by Dr Seumas Grant as Internal Examiner, and the degree of PhD was awarded at a graduation ceremony in Aberdeen on 5 July 2004, where it was received by his widow. It was arranged thereafter that the work be published on the website of the Dublin Institute for Advanced Studies.
Contents
Download the entire publication as a single file (9.5MB), or as smaller, individual sections below.
Note: this is an abbreviated contents listing. The full table of contents can be found in the first download, “Clàr-innse”.
School of Celtic Studies
Recent Posts
Vacancy: Bergin Fellowship
Tionól 2024 — call for papers
Lecture, Thursday May 23: ‘The Pathology of Love in Medieval Irish Literature’
Lecture, Thursday May 16: ‘The Translation of Medieval Irish Law Texts: Trial and Error’
Saint Patrick’s Day draw
Language switcher